sábado, 28 de agosto de 2010

GIANNI SCHICCHI (GIACOMO PUCCINI ) O Mio Babbino Caro


Elvira nos manda este vídeo del America's Got Talent, en el que Jackie Evancho, una niña de 10 años, hace esta magnífica interpretación de O Mio Bannino Caro, de la ópera Gianni Schicchi.

ARGUMENTO
El argumento de Gianni Schicchi transcurre en Florencia en el año 1299. El rico Buoso Donati acaba de fallecer dejando la mejor parte de su fortuna a un monasterio. Los familiares, reunidos en torno al muerto, buscan desesperadamente el modo de cambiar a su favor el testamento.
En medio de la confusión general, el joven Rinuccio afirma que Gianni Schicchi, padre de su amada Lauretta, es el único que puede ayudarles, y manda a alguien en su busca.
Cuando llega Schicchi, los parientes lo desprecian, resistiéndose a aceptar la ayuda de un campesino recién llegado a Florencia, pero Lauretta suplica a su padre que los ayude, único modo de que los parientes acepten su boda con Rinuccio.
Gianni Schicchi, conmovido por la petición de su hija, decide hacerse pasar por el muerto y pide a los parientes que llamen al notario para cambiar el testamento.
Cuando llega el notario, Schicchi, imitando desde la cama la voz de Buoso, dicta el nuevo testamento: deja a los monjes cinco liras y algunos bienes a cada pariente.
Por fin llega el momento de repartir la mejor parte de la herencia, la casa y los molinos en Signa. Buoso se lo deja todo a... ¡Gianni Schicchi!

viernes, 27 de agosto de 2010

ALBERTO CORTEZ - CASTILLOS EN EL AIRE


Para todas las personas que tienen la capacidad de soñar y creer en un mundo mejor, sin odios ni maldad y en donde el Amor y la Paz reinen para siempre en sus corazones.
¡¡¡Todo es posible, nunca dejes de soñar!!!

CASTILLOS EN EL AIRE
"Quiso volar igual que las gaviotas,
libre en el aire, por el aire libre
y los demás dijeron, ""¡pobre idiota,
no sabe que volar es imposible!"".

Mas él alzó sus sueños hacia el cielo
y poco a poco, fue ganando altura
y los demás, quedaron en el suelo
guardando la cordura.

Y construyó, castillos en aire
a pleno sol, con nubes de algodón,
en un lugar, adonde nunca nadie
pudo llegar usando la razón.

Y construyó ventanas fabulosas,
llenas de luz, de magia y de color
y convocó al duende de las cosas
que tiene mucho que ver con el amor.

En los demás, al verlo tan dichoso,
cundió la alarma, se dictaron normas,
""No vaya a ser que fuera contagioso...""
tratar de ser feliz de aquella forma.

La conclusión, es clara y contundente,
lo condenaron por su chifladura
a convivir de nuevo con la gente,
vestido de cordura.

Por construir castillos en el aire
a pleno sol, con nubes de algodón
en un lugar, adonde nunca nadie
pudo llegar usando la razón.

Y por abrir ventanas fabulosas,
llenas de luz, de magia y de color
y convocar al duende de las cosas
que tienen mucho que ver con el amor.

Acaba aquí la historia del idiota
que por el aire, como el aire libre,
quiso volar igual que las gaviotas...,
pero eso es imposible..., ¿o no?...”

viernes, 20 de agosto de 2010

viernes, 6 de agosto de 2010

LEONARD COHEN - TAKE THIS WALTZ


Take this waltz: Basada en el Pequeño vals vienés del Poeta en Nueva York (1929 - 1930) de Lorca, jamás se ha hecho mejor adaptación del poema a la música. Cohen es devoto de García Lorca hasta el punto de llamar a su hija Lorca Cohen.

FEDERICO GARCÍA LORCA: PEQUEÑO VALS VIENÉS
En Viena hay diez muchachas,
un hombro donde solloza la muerte
y un bosque de palomas disecadas.
Hay un fragmento de la mañana
en el museo de la escarcha.
Hay un salón con mil ventanas.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals con la boca cerrada.
Este vals, este vals, este vals, este vals,
de sí, de muerte y de coñac
que moja su cola en el mar.
Te quiero, te quiero, te quiero,
con la butaca y el libro muerto,
por el melancólico pasillo,
en el oscuro desván del lirio,
en nuestra cama de la luna
y en la danza que sueña la tortuga.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals de quebrada cintura.
En Viena hay cuatro espejos
donde juegan tu boca y los ecos.
Hay una muerte para piano
que pinta de azul a los muchachos.
Hay mendigos por los tejados,
hay frescas guirnaldas de llanto.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals que se muere en mis brazos.
Porque te quiero, te quiero, amor mío,
en el desván donde juegan los niños,
soñando viejas luces de Hungría
por los rumores de la tarde tibia,
viendo ovejas y lirios de nieve
por el silencio oscuro de tu frente.
¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals, este vals del "Te quiero siempre".
En Viena bailaré contigo
con un disfraz que tenga
cabeza de río.
¡Mira qué orillas tengo de jacintos!
Dejaré mi boca entre tus piernas,
mi alma en fotografías y azucenas,
y en las ondas oscuras de tu andar
quiero, amor mío, amor mío, dejar,
violín y sepulcro, las cintas del vals.